Random Listing

Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE DERECHOS LITIGIOSOS



CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE DERECHOS LITIGIOSOS - PRIVATE SALES AGREEMENT WITH LITIGATION RIGHTS

CONTRATO PRIVADO DE COMPRAVENTA DE DERECHOS LITIGIOSOS QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Seller's Name / Nombre del Vendedor] A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE VENDEDORA" Y DE OTRA PARTE [Buyer's Name / Nombre del comprador], A QUIENES EN LO SUCESIVO SE LES DENOMINARA COMO "LA PARTE COMPRADORA", MISMO CONTRATO QUE SUJETAN A LO CONTENIDO EN LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS.

DECLARACIONES

I.- Declara "LA PARTE VENDEDORA" bajo protesta de decir verdad:
a).- Ser legítimos propietarios del inmueble ubicado en [Property Location / Ubicación del Inmueble] lo cual acreditan con el primer testimonio de la escritura pública número [Document Number / Número de escritura] otorgada ante la fé del señor licenciado [Notary's Name / Nombre del notario] Notario Público número [Notary's Number / Número del Notario] de la ciudad de [Notary's City / Ciudad del Notario], el cual se encuentra debidamente inscrito en el Registro Público de la Propiedad bajo los siguientes datos registrales:
mismo inmueble que cuenta con las siguientes superficie, medidas y colindancias:

superficie: [Property Surface / Superficie del Inmueble]

medidas y colindancias:

al norte: [Adjacent Building and Measurement to the North / Colindancia y Medida al Norte]

al sur: [Adjacent Building and Measurement to the South / Colindancia y Medida al Sur]

al este: [Adjacent Building and Measurement to the East / Colindancia y Medida al Este]

al oeste: [Adjacent Building and Measurement to the West / Colindancia y Medida al Oeste]

b).- En su carácter de parte demandada en el juicio [Judgement Description / Descripción del juicio] se le embargaron bienes para garantizar el adeudo que a la fecha tiene con [Date of Debt / Fecha del Adeudo], encontrándose dentro de los bienes embargados el inmueble que ha quedado descrito en la declaración que antecede, manifestando que a la fecha dicho procedimiento entablado en su contra se encuentra en la etapa procesal de según lo acredita la documentación que exhibe fechada el día [Judgement Date / Fecha del Juicio] y de la revisión realizada por los abogados de "LA PARTE COMPRADORA"

II.- Declara "LA PARTE COMPRADORA":
a).- Contar con la capacidad suficiente para la realización del acto jurídico consignado en el presente documento y conocer el inmueble materia del presente contrato.
b).- Haber revisado la documentación relacionada con el juicio antes mencionado y estar enterados de los riesgos y posibilidades que existen en el mismo para llegar a una sentencia que les beneficie, por lo que manifiestan su conformidad con el otorgamiento del presente contrato.
Expuesto lo anterior las partes otorgan lo que se contiene en las siguientes:

CLAUSULAS


PRIMERA.- "LA PARTE VENDEDORA" vende a "LA PARTE COMPRADORA" quien adquiere para si los derechos litigiosos derivados del juicio marcado con el número de expediente [Court Number / Número del Juicio] radicado en el juzgado mencionado en el antecedente.

SEGUNDA.- El precio establecido por la venta realizada de los derechos litigiosos y que debe pagar "LA PARTE COMPRADORA" a "LA PARTE VENDEDORA" es de [Property Price / Precio del inmueble], mismo que se cubrirá de la siguiente manera:
1.- Al momento de firma del presente contrato de compraventa la cantidad de [Initial Payment / Pago Inicial].
2.- Al momento de la firma de la escritura pública se deberá cubrir la cantidad de [Payment at Closing / Pago al momento de firma] que es el importe del saldo del precio de la operación, mediante cheque certificado a nombre de "LA PARTE VENDEDORA".
3.- Al momento de la sentencia dictada por el juez que conoce del asunto en primera instancia la cantidad de [Payment at Sentencing / Pago al Momento de Sentencia]. Lo anterior sujeto a los términos de la Sentencia (aclarar en su caso).

TERCERA.- "LA PARTE VENDEDORA" entrega a "LA PARTE COMPRADORA" la posesión del inmueble sobre el que versan los derechos litigiosos materia del presente contrato al momento de firma del presente contrato.

CUARTA.- Ambas partes podrán solicitar la rescisión del presente contrato, o bien el pago de una pena convencional en caso de incumplimiento.
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisión fuera "LA PARTE VENDEDORA", "LA PARTE COMPRADORA" podrá optar por la rescisión del presente contrato y solicitar el pago de la pena convencional pactada, además de tener derecho a que se le reintegren las cantidades que ha entregado como anticipo del precio, más los intereses generados desde que hayan sido entregados los anticipos hasta la fecha de devolución de los mismos.
En caso de que la parte que diere lugar a la rescisión del presente contrato fuera "LA PARTE COMPRADORA:, "LA PARTE VENDEDORA" podrá retener de los anticipos recibidos la pena convencional pactada, devolviendo a "LA PARTE COMPRADORA" el remanente si es que lo hubiere, junto con la parte correspondiente de intereses generados a partir de haber recibido el anticipo, gozando además de la facultad de revocar el poder que se menciona más adelante a "LA PARTE COMPRADORA"

QUINTA.- Para los efectos de lo señalado en la cláusula que precede las partes fijan como pena convencional la cantidad de [Payment for Violation / Pago por incumplimiento].

SEXTA.- "LA PARTE VENDEDORA" paralelamente a la firma del presente contrato otorgará a "LA PARTE COMPRADORA" o a las personas que este designe un mandato especial para que puedan comparecer en el juicio mencionado en los antecedentes y de esta manera poder actuar en tanto el juez reconoce la presente venta de derechos litigiosos, así mismo y al momento en que la sentencia se dicte, y sea momento de efectuar el último pago a "LA PARTE VENDEDORA" esta deberá otorgar paralelamente al pago recibido, un Mandato General Limitado e irrevocable sobre el inmueble embargado y mencionado en antecedentes para que "LA PARTE COMPRADORA" en todo momento pueda llevar a cabo la escrituración del inmueble, sin que esto represente que "LA PARTE VENDEDORA " se desligue de la responsabilidad de comparecer a la firma de la escritura y de aquella derivada de las disposiciones de carácter fiscal por motivo de la enajenación. Las partes están de acuerdo en que serán por cuenta de "LA PARTE COMPRADORA", todos los gastos, derechos,
impuestos y honorarios que genere dicha transmisión de propiedad, excluyendo el impuesto sobre la renta que corresponde en caso de generarse a "LA PARTE VENDEDORA", obligándose esta última a entregar toda la documentación que le solicite el fedatario público correspondiente.

SEPTIMA.- Las partes manifiestan que en la celebración del presente contrato no existe dolo, error, lesión, mala fé, coacción, o la existencia de algún vicio en el consentimiento que en este acto otorgan que pudiese invalidar el presente contrato.

OCTAVA.- Serán causas de rescisión del presente contrato, cualquier acto que realicen las partes en contravención a lo establecido en las cláusulas que preceden, así como los casos que señala la legislación civil en la materia.
NOVENA.- Para todo lo relacionado con la interpretación y cumplimiento del presente contrato las partes desean que se sujete a las leyes y tribunales de la ciudad de .

DECIMA.- Para todos los efectos legales a que haya lugar las partes señalan los domicilios que a continuación se mencionan.

PARTE VENDEDORA

PARTE COMPRADORA

Ambas partes estando conformes con el contenido y clausulado del presente contrato lo firman el [Date of the Contract / Fecha del Contrato] al margen en cada una de sus hojas y al final en esta última para todos los efectos legales a que haya lugar.

PARTE VENDEDORA PARTE COMPRADORA

TESTIGO TESTIGO